понедельник, 24 августа 2009 г.

ПОНЯТИЕ КАК ФОРМА МЫШЛЕНИЯ

ПОНЯТИЕ КАК ФОРМА МЫШЛЕНИЯ

Понятие является одной из форм абстрактного мышления. Конкретные предметы и их свойства отражаются с помощью форм чувственного познания — ощущений, восприятий, предста­влений. Например, в данном апельсине мы ощущаем его свойства — круглый, оранжевый, сладкий, ароматный. Совокупность этих и других свойств дает восприятие (конкретный образ единичного предмета) данного апельсина, при этом мы отража­ем как его существенные свойства, так и несущественные. В понятии же отражаются лишь существенные признаки пред­метов.

Признаки — это то, в чем предметы сходны друг с другом или отличны друг от друга. Свойства и отношения являются призна­ками. Предметы могут быть тождественными по своим свойст­вам (например, сахар и мед сладкие), но могут и отличаться по своим свойствам (мед сладкий, а полынь горькая).

Признаки бывают существенные и несущественные. В понятии отражается совокупность существенных признаков, т. е. таких, каждый из которых, взятый отдельно, необходим, а все вместе взятые достаточны, чтобы с их помощью можно было отличить (выделить) данный предмет от всех остальных и обобщить одно­родные предметы в класс.

Понятие форма мышления, в которой отражаются сущест­венные признаки одноэлементного класса или класса однородных предметов.

Языковыми формами выражения понятий являются слова или словосочетания (группы слов). Например, «книга», «лес», «гоноч­ная спортивная машина», «спортсмен-перворазрядник». Суще­ствуют слова-омонимы, имеющие различное значение, выража­ющие различные понятия, но одинаково звучащие (например, понятие «мир» как объективная реальность и «мир» как отсутст­вие войны; слово «коса» имеет три различных значения и т. д.). Существуют слова-синонимы, имеющие одинаковое значение, т. е. выражающие одно и то же понятие, но различно звучащие (например, око — глаз, враг — недруг, хворь — болезнь и т. д.).

Основными логическими приемами формирования понятий яв­ляются анализ, синтез, сравнение, абстрагирование, обобщение.

Понятие формируется на основе обобщения существенных признаков (т. е. свойств и отношений), присущих ряду однород­ных предметов.

Для выделения существенных признаков необходимо абст­рагироваться (отвлечься) от несущественных, которых в любом предмете очень много. Этому служит сравнение, сопоставление предметов. Для выделения ряда признаков требуется произвести анализ, т. е. мысленно расчленить целый предмет на его состав­ные части, элементы, стороны, отдельные признаки, а затем осуществить обратную операцию —синтез (мысленное объеди­нение) частей предмета, отдельных признаков, притом признаков существенных, в единое целое.

Мысленному анализу как приему, используемому при образо­вании понятий, часто предшествует анализ практический, т. е. разложение, расчленение предмета на его составные части. Мыс-

ленному синтезу предшествует практический сбор частей пред­мета в единое целое, с учетом правильного взаимного расположе­ния частей при сборке.

Анализ — мысленное расчленение предметов на их составные части, мысленное выделение в них признаков.

Синтез — мысленное соединение в единое целое частей пред­мета или его признаков, полученных в процессе анализа.

Сравнение — мысленное установление сходства или различия предметов по существенным или несущественным признакам.

Абстрагирование — мысленное выделение одних признаков предмета и отвлечение от других. Часто задача состоит в выделе­нии существенных признаков предметов и в отвлечении от несу­щественных, второстепенных.

Обобщение — мысленное объединение отдельных предметов в некотором понятии.

суббота, 8 августа 2009 г.

Наречия в функции первичных слов.

Наречия в функции первичных слов.

Такое употребление наречий встречается редко; в качестве примера можно привести предложение Не did not stay for long „Он не остался надолго“; ср. также He’s only just back from abroad.

Это употребление присуще в основном местоименным наречиям: from here „отсюда“, till now „до сих пор“. Или еще пример: Не left there at two o’clock: there служит дополнением к left. В языке философов here и there могут быть также настоящими существительными: Motion requires a here and a there; in the Space-field lie innumerable other theres (New English Dictionary; см. „Modern English Grammar“, II, 8. 12).

Наречия в функции адъюнктов. Такое употребление также весьма редко: the off side, in after years, the few nearby trees (США), all the well passengers (США), a so-so matron (Байрон). В большинстве случаев нет надобности употреблять наречие в функции адъюнкта, так как существует соответствующее прилагательное. (Местоименные наречия: the then government, the hither shore; „Modern English Grammar“, II, 14.9.)

http://society.polbu.ru/espersen_grammarphilo/ch40...

Наречия в функции субъюнктов. Примеры не нужны, так как для данного разряда это обычное употребление.

Когда от глагола или прилагательного образуется существительное определяющее слово как бы поднимается на более высокую ступень и из третичного слова становится вторичным; где возможно, это выражается в употреблении формы прилагательного вместо формы наречия:

абсолютно новый - абсолютная новизна

совершенно темный - совершенная темнота

описывает точно - точное описание

твердо верю - моя твердая вера

судит строго - строгай судья

читает внимательно - внимательный читатель

II + III

I + II

Нужно отметить, что прилагательные, обозначающие размер (great „большой“, small „маленький“), употребляются как сдвинутые эквиваленты наречий степени (much „много“, little „мало“): англ. a great admirer of Tennyson „большой почитатель Теннисона“, франц. un grand admirateur de Tennyson. По поводу таких сдвинутых субъюнкт-адъюнктов ср. „Modern English Grammar“, II, 12. 2 и раздел о нексусных словах ниже, стр. 156. Керм (Curme, A Grammar of the German Language, New York, 1922, 136) упоминает о нем. die geistig Armen, etwas lдngst Bekanntes, в котором geistig и lдngst не принимают окончаний, подобно наречиям, „хотя и определяют существительное“: дело в том, что Armen и Bekanntes представляют собой не существительные, а лишь прилагательные в функции первичных слов, на что указывает их флексия.

Некоторые английские слова могут употребляться двояко: these are full equivalents (for) „это полные эквиваленты“ или fully equivalent (to) „полностью эквивалентны“; ср. также the direct opposites (of) или directly opposite (to); Маколей пишет: The government of the Tudors was the direct opposite to the government of Augustus. Здесь to больше подходит к прилагательному opposite, чем к существительному, в то время как direct предполагает употребление существительного. В датском языке при переводе le malade imaginaire „мнимый больной“ наблюдается колебание между den indbildt syge и den indbildte syge.

http://www.filolingvia.info/wiki/1322/1297_Наречия_в_функции_первичных_слов.